Characters remaining: 500/500
Translation

nương nhờ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nương nhờ" can be understood as "to lean on someone's help" or "to rely on someone." It expresses the idea of depending on another person for support, assistance, or guidance, especially during times of difficulty or when facing challenges.

Usage Instructions:
  1. Context: Use "nương nhờ" when you want to express that you need help from someone else. It can be used in both personal and professional situations.
  2. Subject: The person who is "nương nhờ" is typically in a position where they require support, while the person being relied upon is often seen as stronger or more capable in that situation.
Example Sentence:
  • "Trong lúc khó khăn, tôi phải nương nhờ vào sự giúp đỡ của bạn bè." (In difficult times, I have to lean on the help of my friends.)
Advanced Usage:
  • "Nương nhờ" can also be used in a more metaphorical sense, such as relying on traditions, beliefs, or systems for support.
  • For example: "Chúng ta nên nương nhờ vào các giá trị văn hóa để giữ gìn bản sắc dân tộc." (We should rely on cultural values to preserve our national identity.)
Word Variants:
  • While "nương nhờ" itself is a set phrase, you might encounter variations in context, such as using "nương tựa" which also means to depend on or lean on, emphasizing the idea of seeking refuge or support.
Different Meanings:
  • "Nương nhờ" can sometimes imply a sense of vulnerability, indicating that the person relying on help may not be in a strong position. It can also convey trust in the person being leaned on.
Synonyms:
  • Nương tựa: This means to lean on or rely on someone or something, similar in meaning to "nương nhờ."
  • Phụ thuộc: This translates to "depend" and can be used in more formal contexts.
  1. Lean on some's help

Comments and discussion on the word "nương nhờ"